Hebreeen 9:20

SVZeggende: Dit is het bloed des testaments, hetwelk God aan ulieden heeft geboden.
Steph λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Trans.

legōn touto to aima tēs diathēkēs ēs eneteilato pros ymas o theos


Alex λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
ASVsaying, This is the blood of the covenant which God commanded to you-ward.
BESaying, This blood is the sign of the agreement which God has made with you.
Byz λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
Darbysaying, This [is] the blood of the covenant which God has enjoined to you.
ELB05"Dies ist das Blut des Bundes, den Gott für euch geboten hat".
LSGen disant: Ceci est le sang de l'alliance que Dieu a ordonnée pour vous.
Peshܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܢܐ ܗܘ ܕܡܐ ܕܕܝܬܩܐ ܗܝ ܕܐܬܦܩܕܬ ܠܟܘܢ ܡܢ ܐܠܗܐ ܀
Schwobei er sprach: «Dies ist das Blut des Bundes, welchen Gott euch verordnet hat!»
Scriv λεγων τουτο το αιμα της διαθηκης ης ενετειλατο προς υμας ο θεος
WebSaying, This is the blood of the testament which God hath enjoined to you.
Weym saying, <"This is the blood which confirms the Covenant that God has made binding upon you.">

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken